FUJIFILM X-S10 XF23mmF2



ちょうど一週間前である。 ちょこっと桜が咲いていた。 それをスマホで撮る人々・・・
今気づいたけど、なぜスマートフォンの略がスマフォじゃなくてスマホなのか? 携帯電話の略がケイタイじゃなくてケータイなのはなぜか?
ええかげんなものである日本語って。
僕は海外ミステリーが好きなんだけど、最近、村上春樹訳でレイモンド・チャンドラーの作品を少しずつ読み返している。
村上春樹って、小説家としては・・・なんだけど、翻訳家・エッセイストとしては優秀である。
チャンドラーの作品、読んだことあります? 私立探偵フィリップ・マーロウが主人公のシリーズですよ。
「ギムレットを飲むには早すぎる」とか 「さよならを言うのは少しだけ死ぬことだ」とかね。
いわゆるハードボイルドタッチってやつである。 ヘミングウェイから始まってハメットに行ってチャンドラーで完成?した。
ジメジメしてないから良いんだよなあ。 そもそも普通に海外ミステリーって日本のミステリーに比べるとドライだけどね^^;
ところでハヤカワ文庫の清水俊二の翻訳では「青いたちの外套」なんだけど、村上春樹では「ブルーミンクのショール」になっている。
そりゃ50年以上前だからなあ清水俊二の訳は。 やっぱり翻訳は定期的に更新すべきである・・・と言いたいところだけど、確かに「ブルーミンクのショール」とは「青いたちの外套」である。
何もまちがっていない。
ええかげんなものである日本語って。

にほんブログ村




にほんブログ村

